Add parallel Print Page Options

I would rather appeal[a] to you on the basis of love—I, Paul, an old man[b] and even now a prisoner for the sake of Christ Jesus[c] 10 I am appealing[d] to you concerning my child, whose spiritual father I have become[e] during my imprisonment,[f] that is, Onesimus, 11 who was formerly useless to you, but is now useful to you[g] and me.

Read full chapter

Footnotes

  1. Philemon 1:9 tn Or “encourage.”
  2. Philemon 1:9 tn Or perhaps “an ambassador” (so RSV, TEV), reading πρεσβευτής for πρεσβύτης (a conjecture proposed by Bentley, cf. BDAG 863 s.v. πρεσβύτης). NRSV reads “old man” and places “ambassador” in a note.
  3. Philemon 1:9 tn Grk “a prisoner of Christ Jesus.”
  4. Philemon 1:10 tn Or “I am encouraging…”
  5. Philemon 1:10 tn Grk “my child whom I have begotten.” The adjective “spiritual” has been supplied before “father” in the translation to clarify for the modern reader that Paul did not literally father a child during his imprisonment. Paul’s point is that he was instrumental in Onesimus’ conversion while in prison.
  6. Philemon 1:10 sn During my imprisonment. Apparently Onesimus became a believer under Paul’s shepherding while he [Paul] was a prisoner in Rome.
  7. Philemon 1:11 tc ‡ A correlative καί (kai, “both you”) is found in a few witnesses (א*,2 F G 33 104), perhaps either to underscore the value of Onesimus or in imitation of the νυνὶ δὲ καί (nuni de kai) in v. 9. The lack of καί is read by most witnesses, including אc A C D 0278 1241 1505 1739 1881 M it. Although a decision is difficult, the shorter reading has a slight edge in both internal and external evidence. NA28 places the καί in brackets, indicating some doubts as to its authenticity.